Ἱλασμός: Misericordia activa, no apaciguamiento penal

 Ἱλασμός: Misericordia activa, no apaciguamiento penal

La correcta comprensión de la palabra griega ἱλασμός (hilasmós), tal como aparece en la Septuaginta (LXX) y en el Nuevo Testamento, es crucial para una teología bíblica coherente con el carácter relacional y restaurador de Dios. En lugar de ser traducido como propitiation —término cargado de connotaciones penales ajenas al marco bíblico hebreo—, hilasmós debe entenderse en términos como gracia, compasión, misericordia y perdón, ya que eso es lo que comunica tanto en su raíz semántica como en su uso textual.

En la LXX, hilasmós aparece como traducción del verbo hebreo כָּפַר (kāphar), que implica cobertura misericordiosa y aceptación relacional, más que castigo o pago. Por ejemplo, Salmo 130:4 dice: “pero contigo está el hilasmós, para que seas temido”, señalando que el perdón fluye de la compasión de Dios, y no de una satisfacción punitiva. Igualmente, en Daniel 9:9, el texto afirma: “Del Señor nuestro Dios son las misericordias (οἰκτιρμοί) y los hilasmoi”, mostrando que la reconciliación es un atributo divino, no una transacción legal.

En el Nuevo Testamento, el apóstol Juan afirma dos veces (1 Juan 2:2 y 4:10) que Cristo es el hilasmós por nuestros pecados. Este término no sugiere que Cristo fue castigado en lugar nuestro, sino que Él es la manifestación concreta del amor del Padre, quien nos cubre, nos recibe y nos reconcilia por gracia. En este contexto, hilasmós no significa apaciguamiento de la ira, sino la misericordia encarnada que restaura la comunión.

Para sustentar esta interpretación, resulta útil examinar el siguiente cuadro, que compara los términos hebreos, su traducción en la LXX, su sentido bíblico y los errores teológicos comunes:

Hebreo (Forma / Raíz)

Traducción en la LXX (Griego)

Sentido Bíblico

Malas Traducciones Teológicas Comunes

כָּפַר (kāphar)

ἱλασμός (hilasmós), ἐξιλάσκομαι (exiláskomai)

Cobertura misericordiosa, aceptación, reconciliación relacional

Atonement como castigo sustitutivo

כַּפֹּרֶת (kappóret)

ἱλαστήριον (hilastḗrion)

Lugar donde Dios se manifiesta con misericordia: Trono de la Gracia

Propitiation como apaciguamiento de la ira

כִּפֻּרִים (kippurim)

ἡμέρα τοῦ ἐξιλασμοῦ (“día del exilasmos”)

Día de reconciliaciones rituales, restauración del pueblo

Día de expiación como satisfacción punitiva

חַטָּאת (ḥaṭṭāʾt)

καθαρίζω (katharízō)

Purificación del espacio sagrado contaminado

Sacrificio de expiación como pago por el pecado

אָשָׁם (ʾāshām)

πλημμέλεια (plēmméleia), “por la ofensa cometida”

Restitución por daño causado, restauración de lo apropiado

Sacrificio por culpa en sentido penal

Como se puede observar, ni hilasmós ni hilastḗrion apuntan a una categoría judicial de castigo, sino a actos divinos de misericordia y restauración, tanto en forma (kāphar) como en lugar (kappóret), y en tiempo litúrgico (kippurim).

Traducir hilasmós como propitiation en lugar de como misericordia, gracia o perdón desfigura el testimonio bíblico y conduce a una teología centrada en la ira que no representa fielmente al Dios de las Escrituras. La Biblia presenta a un Dios que en su fidelidad cubre, purifica y restaura, no que exige castigo para reconciliarse. Por lo tanto, la traducción de hilasmós debe reflejar este corazón divino: gracia activa, compasión constante, y misericordia fiel.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El Sistema Sacrificial Levítico: Inclusión, Purificación y Comunión en el Antiguo Israel

Los Tipos de Sacrificios en Levítico: Una Perspectiva desde la Redención y la Misericordia Divina

Los Animales Usados en los Sacrificios por el Pecado