La palabra hebrea que estamos estudiando es “kafar” (כָּפַר)
La palabra hebrea que estamos estudiando es “kafar” (כָּפַר).
En su sentido original, “kafar” significa “cubrir”. De esta raíz se deriva “kaforet” (כַּפֹּרֶת), que igualmente se traduce como “cubierta”.
En el contexto bíblico, el término “kaforet” hace referencia a la cubierta del Arca del Pacto de Moisés, también conocida en español como el “propiciatorio”. Por tanto, “kaforet” (o “propiciatorio”) se deriva de “kafar”: implica la idea de una “cobertura”.
Ejemplos de uso en la Biblia
- La primera vez que aparece “kafar” es cuando Noé “calafatea” o “cubre” el arca con brea.
- En el Tabernáculo, cuando se ofrecían sacrificios en el altar de bronce, la sangre del “hattat” (ofrenda por el pecado) se aplicaba a los cuatro cuernos del altar, cubriéndolos simbólicamente.
De “kaforet” a “hilasterion”
- El término “kaforet” fue traducido al griego como “hilasterion” (ἱλαστήριον) y al español como “propiciatorio”.
- La palabra griega para “propiciación” es “hilasmos” (ἱλασμός). Ambas provienen de la raíz “hilas” (ἵλας), que se relaciona con el perdón y la misericordia, no con la ira.
- Esta raíz “hilas” en sus diversas formas (hilasmos, hilasterion, hilaskomai) se conecta en la Septuaginta (LXX) con conceptos hebreos que implican “perdón”, “gracia” y “misericordia”, como es el caso de “kafar” y la palabra hebrea para perdón, סליחה (selijá).
Importante distinción sobre la ira y la misericordia
- En ninguna parte de la Biblia se asocia directamente “hilasmos” o “hilasterion” con la ira de Dios. Sin embargo, en la teología basada en el pensamiento griego clásico, a veces se interpretó como “satisfacción de la ira”.
- El verdadero centro de “kafar” (cubrir) y de sus equivalentes en griego (hilasmos, hilasterion, hilaskomai) es la misericordia de Dios: ser “cubiertos” por Su gracia y Su perdón (סליחה, selijá).
- Como efecto secundario de esta “cobertura” por la misericordia de Dios, se elimina la ira divina; pero la idea principal de “kafar” no es la ira, sino la compasión y el perdón.
En resumen, “kafar” (cubrir) y “kaforet” (la cubierta o propiciatorio) se relacionan con la misericordia de Dios y el perdón de los pecados. La raíz griega “hilas”, en sus diversas formas, conserva esa idea de cobertura misericordiosa, no de satisfacer la ira divina. Cuando comprendemos que la palabra hebrea para perdón (סליחה, selijá) y “kafar” (cubrir con gracia) se entrelazan, percibimos que el énfasis bíblico está en la gracia y la misericordia de Dios que nos cubren, dejando la ira como algo que desaparece en segundo plano.
Comentarios
Publicar un comentario